take place的意思是:发生、举行、举办。指“发生”时一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排。
take place什么意思
take place中文翻译为发生和举行,着重指经过安排或计划后出现的情况。
take place后面可接某个地方,表示举行之意。
例句:The hour—long sessions take place at Bloxwich Leisure Centre?课时长为1小时的课程开设在布洛克斯威奇康乐中心。
take place后面还可接某个时间,表示发生之意,其主语一般为已经发生的事,且没有进行时和被动语态。
例句:A total solar eclipse is due to take place some time tomorrow. 明天某个时刻会发生日全食。
take place和happen的区别
takeplace与happen的区别:事情发生的概率不同、词汇搭配不同、额外意思不同;
1、事情发生的概率不同:happen和occur往往表示事情的发生带有偶然性,take place常指按计划“发生”,指必然会发生的事情。
2、词汇搭配不同:take place表示“发生”,可与 happen 或occur换用,但其后面一般不接 to sb./sth.结构,happen to sb./sth. 指不好的事情发生在某人(物)身上。
3、额外意思不同 take place 还可表示“举行某种活动”。
Happen中文意思的分析:
1、happen的意思是发生。往往是指一个事情的发生。比如:when did it happen?这是什么时候发生的?
2、Happen有几个近义词:occur,take place,come about等等。但是这几个词和happen有一定的区别。
其中occur更强调的是造成的事情发生。比如It occurs the dead body on fire. 这个造成了这个尸体燃烧起来了。
take place往往可以和happen是可以一起使用的。但是take place可以有被动语态。 比如:It has be taken place by the zombie. 因为僵尸这个事情被触发了。
come about基本上使用比较少,口语中比较多。基本上表示因为什么原因所以造成了什么事情发生。
take place of和take the place of
take place of 和take the place of 的区别:
1、take place of 译为“代替,取代”
2、take the place of 译为 “代替…,取代…,接替…的位置”
3、take place of 和take the place of 的区别不是很大,当做“取代某人的位置时” 用take the place of。